Vunoon

Odgovorite v jeziku svoje stranke. V vseh.

Turistični kraji, mednarodna mesta, mešane soseske: vaši klicatelji govorijo ducat jezikov in ne pokličejo vnaprej, da bi vprašali, katere obvladate. Preprosto pokličejo in se v nekaj sekundah odločijo, ali je to kraj, ki jih razume. Asistent govori 28 jezikov in jih nikoli ne sili v izbiro.

Večjezična recepcija
Prvi pozdrav · 11.20 — klicatelj pozdravljen v svojem jeziku, brez glasbe na čakanju.

Težava

  • Klicatelji v tujem jeziku se mučijo, jih je sram in obupajo.
  • Zaposlovanje večjezičnega recepcijskega osebja je drago in redko pokriva več kot dva jezika.
  • Mednarodni gostje rezervirajo drugje — kjer jih nekdo razume.

Kako jo asistent reši

  • Asistent zazna jezik klicatelja in takoj preklopi — po potrebi sredi klica.
  • 28 jezikov, kakovost domačega govorca, 24 ur na dan — od angleščine in španščine do japonščine in arabščine.
  • Povzetki prispejo k vam v VAŠEM jeziku, ne glede na to, kaj je govoril klicatelj.

01

Kaj se spremeni

01

Vsak klicatelj postrežen v svojem jeziku

02

Mednarodne rezervacije, ki ste jih nekoč izgubljali, zajete

03

En asistent nadomesti večjezično recepcijo

Rešite to za svoje podjetje

Nastavite brezplačno v nekaj minutah — ali pa najprej v živo poslušajte, kako obravnava klic.

Preizkusite v živo zdaj

Brezplačno in nezavezujoče

Vnesite svojo številko — pripravimo vašo osebno živo predstavitev in asistent vas pokliče. Pogovarjate se z njim, kot da je že vaš asistent.

Prosimo, vključite klicno številko države, npr. +386, +43, +49 …

Brez obveznosti — oglasimo se le, da pripravimo vaš poskusni klic.

02Poglobljeno

Kako večjezični receptor dejansko deluje med klicem

Zaposlovanje večjezične recepcije pomeni zaposlovanje za največ dva ali tri jezike in samo v urah, ko ti ljudje naključno delajo. Večjezični AI-receptor ubere drugačno pot: prisluhne, kako govori vsak klicatelj, mu odgovori na enak način in to počne za vsak klic, v vsakem jeziku, ob vsaki uri. Tukaj je, kako to izgleda v praksi.

01

Jezik zasliši, preden odgovori

Ko telefon zazvoni, klicatelju ni treba izbrati jezika iz menija ali počakati skozi »za španščino pritisnite 2«. Preprosto začne govoriti — »Hola, quería reservar una mesa« ali »Bonjour, est-ce que vous êtes ouverts ce soir?« — AI-receptor pa iz teh prvih besed prepozna jezik in odgovori v njem. Ni preusmeritve, ni čakanja, ni nerodnega premora, medtem ko nekdo pripelje kolega, ki se je francoščine učil v šoli. Klicatelj je preprosto razumljen, takoj, in to je ves razlog, da je ostal na liniji, namesto da bi odložil.

02

Sredi klica preklopi, ko to stori klicatelj

Pravi pogovori niso urejeni. Gost lahko začne v negotovi angleščini, nato zdrsne v svojo materno italijanščino, ko se sprosti, ali pa si par podaja telefon med dvema jezikoma. Večjezični receptor sledi. Zazna spremembo in nadaljuje v jeziku, v katerem klicatelj najraje govori, ne da bi izgubil sled rezervacije, vprašanja ali že zbranih podrobnosti. Cilj ni razkazovati 28 jezikov — je poskrbeti, da nobenemu klicatelju ni treba nastopati v jeziku, ki ga z muko uporablja, medtem ko vam poskuša dati svoj posel.

03

Postreže večjezično bazo strank brez novih zaposlitev

Raznolika baza strank je nekoč prisilila v težko izbiro: bodisi zavrniti klicatelje, s katerimi se niste mogli sporazumeti, ali zgraditi recepcijo, zaposleno za vsak jezik, ki ga govori vaša regija — kar si skoraj nobeno podjetje ne more privoščiti ali razporediti. AI-receptor odpravi to dilemo. En asistent pokriva angleščino, španščino, francoščino, nemščino, japonščino, arabščino in več, podnevi in ponoči, tako da je mednarodna stranka postrežena enako kot domača. In medtem ko vsak klicatelj sliši svoj jezik, povzetki in sporočila še vedno prispejo k vam v vašem — tako razumevanje vaših strank nikoli ne pomeni, da morate vi.

03Praktični vodnik

Nastavitev večjezične recepcije: praktični vodnik

Vklop 28 jezikov je en preklop, a večjezična prva linija, ki se dejansko izplača, zahteva nekaj premišljenih odločitev. Katere jezike omogočiti, kako naj se obnašata zaznavanje in preklapljanje, kaj vaša ekipa bere pozneje in kako prepoznati, ali deluje. Sprehodite se skozi to enkrat, in asistent obravnava vsakega klicatelja, v vsakem jeziku, tako kot bi želeli od odličnega receptorja.

  1. 1

    Izberite jezike, ki ustrezajo vašim dejanskim klicateljem

    Začnite pri tem, kdo vas resnično kliče, ne kdo bi morda. Poglejte zadnji mesec klicev, svoje rezervacije po narodnosti, soseske in turistične poti, na katerih se nahajate, in jezike, ki jih vaši konkurenti tiho ne pokrivajo. Te najprej omogočite kot svoj osrednji nabor — običajno tri do šest — ostale pa vklopite bolj kot varnostno mrežo kot žarišče. Ni stroška, da pustite vseh 28 aktivnih, a izbira premišljenega jedra vam pomaga z resnično skrbjo napisati pozdrav, pogosta vprašanja in pozive za rezervacijo v teh jezikih, namesto da bi pozornost preveč razpršili. Vsako sezono znova preglejte seznam: poletna mešanica jezikov obmorske restavracije redko ustreza zimski.

  2. 2

    Nastavite, kako se obnašata zaznavanje in preklapljanje

    Privzeto asistent odgovori v vašem glavnem jeziku, prisluhne klicateljevemu prvemu stavku in nadaljuje v jeziku, ki ga sliši — brez menija, brez »pritisnite 2«. Vi odločite izhodišče: en sam hišni pozdrav v vašem glavnem jeziku ali kratek dvojezičen, če je drugi jezik skoraj enako pogost. Nato nastavite, kako vneto naj bo preklapljanje sredi klica. Ohranite ga odzivnega, ko klicatelji res mešajo jezike, ali pa ga zasidrajte na uvodni jezik, ko vaši klicatelji ostajajo pri svojem, tako da posamezna tuja beseda ne obrne celotnega pogovora. Dodajte besede, ki morajo ostati neprevedene — ime vašega podjetja, imena jedi ali izdelkov, imena ulic — da so v vsakem jeziku izgovorjene pravilno in ne nerodno pretvorjene.

  3. 3

    Ohranite povzetke v svojem jeziku in izmerite vrednost

    Ne glede na to, koliko jezikov asistent govori s klicatelji, nastavite obvestila svoje ekipe tako, da pristanejo v enem: vašem. Vsak povzetek klica, sporočilo in podrobnost rezervacije prispe prevedeno v vaš delovni jezik, tako da se japonska rezervacija ali arabsko povpraševanje bere prav tako čisto kot domače in nikomur na vaši strani ga ni treba razvozlavati. Da veste, da si zasluži svoje mesto, v prvih tednih spremljajte nekaj številk: koliko klicev je prišlo na jezik, koliko klicateljev v tujem jeziku je dokončalo rezervacijo v primerjavi z odloženo slušalko in kateri jeziki se pojavljajo pogosteje, kot ste pričakovali. Te številke vam povedo, kje izostriti osrednji seznam — in dajo pravo številko mednarodnemu poslu, ki ste ga nekoč izgubljali že pri pozdravu.

Nehajte izgubljati klice, za katere sploh ne izveste

Nastavitev traja približno pet minut in nič ne stane. Preizkušajte ga, kolikor želite, preden priključite svojo številko.

Sprejet ob 22.47 — rezerviran do 22.49.

Sorodni primeri uporabe

Preizkusite brezplačnoPoslušajte v živo